by Shayna Herzfeld '25
Amélie Josselin-Leray, director of the Department of Translation and Linguistic Interpretation at the University of Toulouse, will discuss artificial intelligence (AI) and how it is changing the field of translation. The event, "What Does It Mean to Be a Human Translator in the Age of AI?" will take place on Tuesday, April 15, at 7 p.m. in the Anita Tuvin Schlechter Auditorium, 360 W. Louther St. The discussion is free and open to the public.
Josselin-Leray will reflect on the capabilities of widely available language-based technology like large language models (LLMs). She will explore the developing relationship between human translators and AI, including how the evolution of this technology requires even more specialized training for new translation professionals in an increasingly technologized labor market.
Josselin-Leray also will deliver an AI workshop at Dickinson on April 14, as part of the college's AI Symposium.
Josselin-Leray has decades of experience in translation and linguistics research. She leads the University of Toulouse master’s program in translation studies as well as its translation and interpreting department. She also has worked as a lexicographer and reviser for the Canadian Bilingual (French/English) Dictionary Project at the University of Ottawa. Her current research focuses on various aspects of dictionaries—how they interact with technology and the translation process, and how they can be crowdsourced and collaborative—and the study of digital French-sign-language resources.
The lecture is sponsored by the Clarke Forum for Contemporary Issues and is co-sponsored by the Department of French & Francophone Studies and The Center for Global Study & Engagement. It is also a part of the 40th-anniversary celebration of the Dickinson in Toulouse program. For more information, visit www.clarkeforum.org or email clarkeforum@dickinson.edu.
Published March 18, 2025